Liste des noms de lieux d’origine française aux États-Unis

Sur Wikipédia, on trouve une intéressante Liste des noms de lieux d’origine française aux États-Unis. C’est en Louisiane qu’on en retrouve le plus. A ma grande surprise, les états de la Nouvelle-Angleterre semblent n’avoir que peu de toponymes à consonance francophone, contrairement à ceux du Midwest. N’hésitez pas à compléter cette page!

Billets reliés

Noms et lieux du Québec: significations et origines

Ann Wiley, bourreau (1775, Détroit)

Journaux francophones en ligne hors-Québec 19/20e siècle Canada/États-Unis

Série Ils ont marqué notre histoire où je vous présente l’histoire de ces gens dont la toponymie commémore le souvenir

Drinkwine, un billet sans alcool [New York, 1920]

Publicités

3 commentaires

  1. Jeannot Bourdages dit :

    Merci pour le lien. En consultant la liste, je suis tombé sur « La Grange », ce qui m’a fait immédiatement penser à la vieille chanson de ZZ Top. (Drôle de lien pour un archiviste!).

    Après vérification, la chanson fait référence à « La Grange » au Texas, qui n’était pas dans la liste. En dépit de son nom à consonnance française, les pionniers de cette ville texane semblent plutôt d’origine américaine, tchèque et allemande.

    Dommage… J’aurais trouvé sympathique que cette chanson, très très américaine, très très sudiste, fasse finalement référence à la culture française!

    J'aime

  2. histoire_qc dit :

    Sur ce site, http://txgenweb3.org/txfayette/la_grange.htm, on dit que  »La Grange was settled in the latter part of the twenties on land granted to John H. Moore. It was for a long time a very inconsiderable place. The first settlers had come from Tennessee and named their new home after their old home, La Grange in Tennessee. (La Grange is French, the name of La Fayette’s estate, and means « the mansion. ») ». La Grange (Tennessee) fait partie du comté de Fayette.

    J'aime

  3. Jeannot Bourdages dit :

    Le nom de la ville serait donc effectivement français, en référence au Château du Marquis de La Fayette. Même si les pionniers de l’endroits, à l’instar des chanteurs de ZZ Top, n’avaient peut-être jamais entendu un mot de français, ils continuaient à commémorer l’importance de La Fayette dans leur histoire et, indirectement, l’influence française en Amérique du nord.

    J'aime

Les commentaires sont fermés.