Du Québec au Wisconsin

Sainte-Justine, Bellechasse, Québec

Depuis un certain temps, je m’intéresse à l’émigration des habitants de Sainte-Justine (Bellechasse, QC). La consultation du répertoire des baptêmes, mariages et sépultures de Sainte-Justine 1862-2012 fournit bien des informations à ce sujet. Aux XIXe et XXe siècles, les Justiniens, lorsqu’ils quittaient le village, s’établissaient dans les paroisses voisines, mais aussi en Ontario (Welland, Hearst) ou en Nouvelle-Angleterre. Les Dorval, quant à eux, ont parcouru bien du chemin.

Philippe Dorval et Sédulie Noyer dit Racine se sont mariés le 20 août 1878 à Sainte-Justine. Philippe est le fils d’Hubert Dorval et de Scholastique Morisset et Sédulie est la fille de Laurent Noyer dit Racine et de Catherine Couture. Ils auront au moins 9 enfants, dont 8 naîtront à Sainte-Justine.

Enfants de Philippe Dorval et Sédulie Noyer ayant atteint l’âge adulte:

  • Joseph-Odilon, né le 28 mars 1881.
  • Marie-Delia, née le 7 mars 1883.
  • Evangéliste, né le 26 décembre 1884.
  • Marie née le 28 mars 1892.

Les Cantons-de-l’Est

Les Dorval quittent Sainte-Justine entre 1888 et 1890 pour aller s’établir à Perryboro, Hereford, Compton (Cantons de l’Est) où on les retrouve lors du recensement de 1891. Perryboro, un hameau qui n’existe plus, était situé près de St-Herménégilde. En 1891, d’autres Justiniens habitent Perryboro, dont le frère de Philippe, Hubert Dorval, son épouse Célanire Leblond et leurs enfants ainsi que Joseph Lapointe, son épouse Philomène Leblond et leurs enfants (recensement).

Extrait de Map of the Eastern Townships of the province of Quebec, and adjacent territory, 1884. BANQ cote: G/3452/C35F74/1884/M36 DCA pl G/3452/C35F74/1884/M36 CAR pl

Perryboro (Perryborough) était situé près de St-Herménégilde. A gauche se trouve la ville de Coaticook. Extrait de Map of the Eastern Townships of the province of Quebec, and adjacent territory, 1884. Montréal, E. R. Smith. BANQ cote: G/3452/C35F74/1884/M36 DCA pl
G/3452/C35F74/1884/M36 CAR pl

Selon le recensement de 1891, Philippe est ‘farmer’. Le père de Philippe, Hubert Dorval, habite avec eux. La mère de Philippe, Scholastique Morissette, n’est pas avec eux. Hubert décédera à St-Camille (inhumation à Sainte-Justine) le 11 novembre 1909.

Recensement canadien de 1891. BAC.

Recensement canadien de 1891, Perryborro, Hereford, Québec. BAC.

Le 28 mars 1892, Sédulie donne naissance à Marie Clara (baptisée à Sainte-Edwidge-de-Clifton) mais deux enfants du couple meurent peu après, soit Joseph Arthur (Hile) le 31 mars et Josaphat (Joseph) le 8 avril.

Les États-Unis
Cette même année, les Dorval quittent le Canada pour les États-Unis. En 1900, on les retrouve à Ashland, au Wisconsin.

© les contributeurs d’OpenStreetMap ».

Le repère vert indique où est Sainte-Justine, Qc et le rouge indique Ashland, Wisconsin. © les contributeurs d’OpenStreetMap ».

Selon le recensement américain de 1900, le métier de Philippe est ‘laborer’.

Recensement américain de 1900, Ashland, Wisconsin, ED 8 Ashland Town, page 3 de 15. Family Search.

Famille de Philippe ‘Dorwell’, recensement américain de 1900, Ashland, Wisconsin, ED 8 Ashland Town, page 3 de 15. Family Search.

Bientôt, les enfants Dorval sont en âge de se marier. Delia épouse Anthony Barabe ou Baraba? à Ashland en 1898 et Joseph-Odilon épouse Cora Barabe? en 1903 au même endroit.  Evangéliste a épousé Rose (je n’ai pas encore trouvé où ni quand).

En 1910, Philippe, Sédulie et leurs enfants sont toujours à Ashland, Wisconsin. Philippe est ‘woodsman’ et Evangéliste (qui dorénavant se fait appeler Albert) est ‘teamster’. Je n’ai pas trouvé de traces de Philippe Dorval et de son épouse dans le recensement de 1920 et j’ignore la date et le lieu de leur décès.

Recensement américain de 1910, Ashland, Wisconsin. Family Search.

Recensement américain de 1910, Ashland, Wisconsin. Family Search.

Je continue mes recherches quant aux enfants Dorval. J’ai quand même trouvé quelques informations. Delia Dorval et son époux, Anthony Barabe ont été, d’après les recensements américains, propriétaires d’un magasin général puis d’une épicerie à Mellen, Ashland, Wisconsin. Ils sont enterrés à Puyallup, comté de Pierce, Washington. Je ne trouve rien à propos de Marie après le recensement de 1910. Quant à Evangéliste-Albert et Joseph-Odilon, ils se sont établis, toujours d’après les recensements américains, dans le Minnesota, où ils ont vécu plusieurs années.

Généalogie Philippe Dorval – Sédulie Noyer dit Racine

Billets reliés
La famille Martineau quitte le Québec pour le Dakota du Nord [1885]

Décès du pionnier Jean-Baptiste Lefebvre [Wisconsin, 1871]

Décédée à Markesan, Wisconsin [1892]

Décès d’Amable Morin, pionnier de Saint-Paul, Minnesota, en 1892.

Le Sorelois, 20 mai 1892

« Le Canadien de Saint-Paul, Minnesota, enregistre la mort d’un octogénaire – Amable Morin – qui fut le plus ancien pionnier de Saint-Paul.

Amable Morin était originaire du Canada, et sa naissance remonte à 1803.

A vingt ans, c’est-à-dire en 1823, il émigrait dans le Minnesota. Inutile d’ajouter que le territoire était alors à l’état absolument sauvage.

Morin avait épousé une princesse métisse, la fille d’un chef indien, près de Pig’s Eye.

De ce mariage, il a eu 13 enfants, trois fils et dix filles, qui lui survivent tous.

M. Morin a vécu cinquante-sept années consécutives dans Saint-Paul. »

Jetez un coup d’oeil sur http://www.mngs2.org/tng/getperson.php?personID=I124038&tree=cghsm (ce lien ne fonctionne plus) il pourrait bien s’agit du même Amable Morin.

Billets reliés
LA ST-JEAN-BAPTISTE À MINNEAPOLIS, MINNESOTA, EN 1883

FRAGMENTS DE L’HISTOIRE DES FRANCOPHONES AU MINNESOTA (19-20E SIÈCLE)

JOHN F. VACHON, PHOTOGRAPHE [ÉTATS-UNIS, 1914-1975]

TOPONYMIE: LE QUÉBEC À TRAVERS LE MONDE (EN ROUTE!)

La St-Jean-Baptiste à Minneapolis, Minnesota, en 1883

L’Echo de l’Ouest, 27 juin 1883

CELEBRATION DE LA ST-JEAN BAPTISTE

Hier avait lieu la célébration de la fête de la St-Jean Baptiste, à Minneapolis.

Comme d’habitude, les canadiens de Minneapolis y ont mis tout l’entrain et le patriotisme dont ils sont capables, et l’Association Canadienne Française qui a pris l’initiative de la célébration a fait les choses d’une manière qui mérite les plus grands éloges.

A huit heures a.m. les membres de cette association quittaient leur salle de réunion au dessus de la City Bank et se rendaient à l’église Notre Dame de Lourdes. La messe a été célébrée par le Révd. M.A. Sicard de Carufel, curé de Belle-Prairie, et les Révds. F.X. Chouinard, d’Aurora, Illinois, et M. Letellier de St Just l’assistaient en qualité de diacre et de sous-diacre. Le sermon de circonstance a été donné par le Révd, M. J. Marsil, directeur du Collège St-Viateur, de Bourbonnais, Grove, Illinois, qui a pris pour texte:  »Qui pensez-vous que sera cet enfant?

Minneapolis vers 1886. Library of Congress.

Minneapolis vers 1886. Library of Congress.

Ce sujet lui a inspiré de magnifiques pensées et de superbes développements qu’il a su rendre dans un langage élégant et facile. Orateur et poète, il a charmé et enlevé ses auditeurs.

On remarquait au choeur les Révérends C.S. Dagneau et J. Goiffon.

Pendant la messe, il y a eu collecte par M. Marcoux et Mademoiselle St-Hilaire, M. Lacroix et Mademoiselle E. Houle.

La partie musicale, sous l’habile direction de M. le professeur Rousseau a été parfaitement bien exécutée. Immédiatement après la messe, le président de l’Association Canadienne a présenté au Révd. Z. L. Chandonnet, curé de Notre Dame de Lourdes une adresse à laquelle ce dernier a répondu en termes très heureux: il a souhaité succès et prospérité à la société, mais pour cela, dit-il, il faut que ses membres et ses officiers soient animés de l’esprit de foi, d’humilité et surtout de désintéressement.

La procession a commencé alors à défiler dans l’ordre suivant:

Un peloton de gendarmerie.
Un corps de musique canadien.
Les citoyens de Minnéapolis.
Les membres de l’Association Canadienne Française;
Les membres du clergé en voitures.

Rendu à l’Hôtel de ville, le président a lu au maire l’adresse suivante:  »C’est un grand plaisir pour moi, au nom de la Société St-Jean Baptiste, et des Canadiens Français de Minnéapolis, de vous exprimer, comme au premier magistrat de toutes les nationalités qui vivent dans notre cité si belle et si prospère, leurs souhaits les plus sincères pour la continuation de la prospérité et du bonheur de ses citoyens.

Ce jour est un jour de réjouissance pour les Canadiens Français. Il rappelle à leur mémoire le souvenir de nos pères qui, au milieu de leurs combats pour les libertés civiles et politiques, fondèrent cette association sous le patronage de St-Jean Baptiste, et nous, aujourd’hui, nous rendons hommage à son nom pour les réformes obtenues. Nous avons en vue la grandeur des exploits de nos ancêtres qui les premiers, vinrent planter dans le sol vierge de ce désert, maintenant notre glorieux Etat, les premiers germes de la civilisation et de la foi chrétienne.

Quoique la mémoire de notre terre natale soit encore vivace dans nos coeurs, nous aimons notre patrie d’adoption arrosée par le sang de nos ancêtres, et où nous jouissons de ces privilèges toujours chers à ceux qui aiment la justice et la liberté.

Le drapeau étoilé et le drapeau tricolore de la France, bannières de beauté et de liberté que nous déployons aujourd’hui dans nos rangs représentent l’immortel Washington et les nobles exploits du général Lafayette et de son armée de braves qui avaient embrassé la cause américaine.

M. le maire, nous faisons des souhaits de bonheur et de prospérité pour vous et pour le peulpe [sic] au milieu duquel nous sommes si fiers de vivre. »

Le Maire, dans sa réponse, a félicité les Canadiens Français de Minnéapolis de leur admirable conduite comme citoyens, et leur a souhaité un beau jour pour la célébration de leur fête patronale.

La procession a défilé ensuite par l’avenue Hennepin jusqu’à la Quatrième rue qu’elle a suivie jusque, à l’avenue Nicollet, puis par l’avenue Nicollet jusqu’à l’avenue Washington, et de là à la première avenue et à la troisième rue sud. Les chars moteurs ont ensuite transporté environ 1000 personnes au lac Calhoun où avait lieu le pic-nique. Inutile de dire qu’au lac Calhoun la joie a été complète et que tous ont profité des amusements mis à leur disposition par les organisateurs de la fête.

Après un magnifique banquet, a commencé la série des discours patriotiques. Ont adressé la parole: les Révds. PP. Dagneau, Letellier, Goiffon, de Carufel, Chandonnet et MM. Demeules, Faubert, Brunelle, Boucher, St-Hilaire et Pelletier. L’éloquence était au diapason du patriotisme,et les applaudissements n’ont pas manqué. Enfin à 6 heurse P.M. les excursionnistes revenaient à Minnéapolis, enchantés de leur journée, et se proposant bien de recommencer l’année prochaine.

Le temps a favorisé la fête. Les quelques nuages qui obscurcissaient le firmament dans l’avant midi se sont évadés, et tout le reste du jour a été clair, brillant et doux.

La journée s’est terminée par une représentation dramatique au Turner Hall, donné par les  »amateurs Canadiens » de Minnéapolis. On y a joué la Malédiction, drame très émouvant, et le Divorce du Tailleur, pièce comique qui a soulevé tout le temps les rires de l’auditoire.

Les spectateurs, malgré les fatigues de la journée, étaient très nombreux. Ils ont voulu faire voir aux jeunes amateurs qu’ils savaient apprécier leurs talents, et les encourager à persévérer dans leurs efforts. En effet, les deux pièces ont été très bien rendues, et ceux qui ne savent pas que ces jeunes gens ne s’occupent de théâtre que pour se divertir et amuser leurs compatriotes, croiraient réellement entendre une compagnie organisée depuis de longues années.

Billets reliés

Fragments de l’histoire des francophones au Minnesota (19-20e siècle)

John F. Vachon, photographe [États-Unis, 1914-1975]

Toponymie: le Québec à travers le monde (en route!)

Chronicling America – les journaux historiques américains

John F. Vachon, photographe [États-Unis, 1914-1975]

John F. Vachon en 1942. Source; Wikipedia et Library of Congress Farm Security Administration - Office of War Information Photograph Collection

En octobre 2010, on pouvait lire que des photos inédites de Marilyn Monroe allaient être publiées. L’auteur des clichés était le photographe: John Vachon.  Est-ce que ce John Vachon était d’origine canadienne-française?

Vive les recensements

John F. Vachon, selon Wikipédia, est né le 19 mai 1914 à Saint-Paul, Minnesota. Pour les recensements américains de 1920 et 1930, on a un John Vachon, né vers 1915 au Minnesota, fils de Harry P. Vachon et Ann (Anna) Vachon.

On retrouve la trace de Harry P. Vachon, mari de Ann Vachon, dans les recensements américains de 1920 et 1930 ainsi que dans le recensement du Minnesota de 1895. À chaque fois, l’année de naissance indiquée est 1885 et l’état où a eu lieu sa naissance, le Dakota du Nord. Le recensement du Minnesota est intéressant (inscription requise pour voir l’image), car on y trouve les noms de ses parents, Moses et Nellie Vachon. Il est indiqué que Moses est originaire du Canada français, qu’il est né en 1855 et que Nellie est née au Wisconsin en 1862.

Maintenant, allons voir le recensement américain de 1900. Dans le township d’Aitkin, Minnesota, on trouve un Moses Vachon, arrivé aux États-Unis en 1878 et est marié depuis 16 ans (donc mariage vers 1884).

Dans le recensement canadien de 1861, il y a un Moyse Vachon, né à Saint-Louis-de-Gonzague (Montérégie). Il y a effectivement un Moyse Vachon baptisé le 20 août 1854 à Saint-Louis-de-Gonzague, fils de Néré Vachon et Clémence Baroude? Moyse aurait donc anglicisé son nom une fois rendu aux États-Unis.

Dans la collection Minnesota Deaths and Burials, 1835-1990 des mormons, on trouve Moses Vachon, décédé à Duluth, Saint-Louis, Minn. le 16 octobre 1944, âgé de 90 ans. Quant à Harry P. Vachon, la collection Minnesota, Death Index, 1908-2002 nous révèle qu’il est décédé à Ramsey, Minn, le 15 février 1965.

Mon hypothèse est donc que John Vachon est le petit-fils d’un canadien-français de St-Louis-de-Gonzague qui a immigré aux États-Unis en 1878.

Son oeuvre

Worker at carbon black plant, Sunray, Texas, 1942

John a travaillé comme photographe au sein de la FSA (Farm Security Administration). La FSA était un organisme  »chargé d’aider les fermiers les plus pauvres touchés par la Grande Dépression. » (Réf.) Pendant plusieurs années, Vachon a parcouru les États-Unis dans le cadre de ce travail.

On peut voir plusieurs photos de John Vachon sur le site Shorpy.com (ce site est un pur bonheur pour les amateurs de photographies anciennes).

Bibliographie

Wikipedia [En ligne] John Vachon [Page consultée le 14 janvier 2012]

Billets reliés

Oscar Benoit et la grève de Lawrence, Massachusetts (29 janvier 1912)

Québec en 1937 vu par le photographe américain Arthur Rothstein

Golf: 20 septembre 1913, Francis Ouimet remporte le US Open

18 décembre 1874: élection d’un natif de Mascouche à la mairie de Los Angeles

Chronicling America – les journaux historiques américains

Mornings on Maple Street- les enfants sur les photos de Lewis Wickes Hine (Nouvelle-Angleterre, début XXe siècle)

Louis Berthiaume (Lewis Barttrow) et la Guerre de Sécession

Chronicling America – les journaux historiques américains

Chronicling America Historic American Newspapers regroupe une quantité importante de journaux publiés entre 1836 et 1922 et numérisés par la Library of Congress. Le contenu de ces journaux a été indexé, donc vous pouvez faire une recherche par mots-clés. Vous pouvez voir chaque page en format .jpg, .txt et PDF. On peut télécharger les pages qui nous intéressent et découper l’article dont on a besoin avec l’outil clip image. Plus de 4 millions de pages en ligne.

Voici quelques exemples d’articles en lien avec le Québec ou les Franco-Américains

Une publicité pour une excursion de Burlington, Vermont qui passera par Québec et Montréal. Burlington free press (Vermont), 7 septembre 1855, EXTRA, Image 3 http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn84023127/1855-09-07/ed-1/seq-3/

French Canadians favor annexation. The Minneapolis journal., 9 novembre, 1903, Page 3, Image 3 http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045366/1903-11-09/ed-1/seq-3/

Article sur le tricentaire de Québec New-York tribune., 19 juillet 1908, Page 4, Image 18 http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030214/1908-07-19/ed-1/seq-18/

Canada wants Jean Baptiste to stay home The Washington herald., 8 mai 1910, quatrième partie, Image 19 http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045433/1910-05-08/ed-1/seq-19/ (en bas, à gauche)

Arrestation du criminel Harry K. Thaw en Estrie The day book. (Illinois), 19 août 1913, Image 1http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83045487/1913-08-19/ed-1/seq-1/

Le naufrage de l’Empress of Ireland The Washington times., 29 mai 1914, HOME EDITION, Image 1 http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn84026749/1914-05-29/ed-1/seq-1/

Publicité pour le  »Franco-American coffee »New-York tribune., 23 octobre 1921, Page 8, Image 72 http://chroniclingamerica.loc.gov/lccn/sn83030214/1921-10-23/ed-1/seq-72/

Billets reliés

Papers Past – les journaux historiques de la Nouvelle-Zélande

Trove: journaux historiques de l’Australie [XIXe et XXe siècle]

Un criminel américain capturé en Estrie [19 août 1913]

La tragédie de l’Empress of Ireland, 29 mai 1914, d’après les journaux de l’époque

La tragédie de l’Empress of Ireland, 29 mai 1914, en images

Fragments de l’histoire des francophones au Minnesota (19-20e siècle)

Dès le 17e siècle, des explorateurs et des commerçant de fourrures français comme  le père  Jacques Marquette et Louis  Jolliet  fréquentaient la région que l’on nomme aujourd’hui Minnesota.

Plusieurs Canadiens-français sont partis au 19e et 20e siècle s’installer au Minnesota. Ils ont influencé la  toponymie de la région. Prenez par exemple la ville de Little Canada (voir carte). Le premier homme blanc à s’y installer était Benjamin Gervais en 1844.  Le Gervais Lake que vous apercevez à l’est de Little Canada a été nommé en son honneur.

Entre 1900 et 1930, on retrouve les Canadiens-français majoritairement dans les comtés de Hennepin, Ramsey, Red Lake et St-Louis (réf)

En feuilletant les registres, on retrouve des traces des francophones qui ont vécu au Minnesota au 19e siècle.

Extrait des registres du comté de Blue Earth, Minnesota. Acte datant du 27 juin 1866

Un relevé des noms inscrit sur les tombes du cimetière de la paroisse de St-Peter, township de Gentilly, nous montre que des Prudhomme, Normandin, Lanctot, Arel, Gendron, Delage, Patenaude, Dufault, Chouinard, Delorme, Trudeau et des Benoit sont enterrés là.

Les gens du township de Gentilly ont aussi mis sur pied un groupe Facebook. Visitez la section photos, vous y trouverai beaucoup de noms francophones.
French Trading Posts on Lake Pepin

Quelques toponymes du Minnesota à consonance francophone: St-Paul, Gentilly, Lake Pepin, Larpenteur  Avenue, Duluth, comté de Hennepin. Une liste plus complète est disponible ici.

Et de nos jours, il y a une école d’immersion française à  Saint-Louis.

Pour en savoir plus

Gentilly A French-Canadian Cormnunity in the Minnesota Red River Valley par  Virgil Benoit

The French Regime in the Great Lakes Country par Louise Phelps Kellogs

The French Canadian and French par Sarah P. Rubinstein, extrait de They Chose Minnesota: A Survey Of The States Ethnic Groups Par June D. Holmquist.

Minnesota’s many French connections par Steve Brandt du Star Tribune de Minneapolis-St-Paul

Twin Cities (Minneapolis et Saint-Paul au Minnesota) par Tangi Villerbu (Encyclopédie du patrimoine culturel  de l’Amérique française)

Voting Instructions in French Billets reliés

Quelques livres numérisés sur les Franco-Américains (1872-1920)

Blogue et carnet sur les Franco-Américains et l’Amérique francophone

Le Maine Memory Network: la mémoire des francophones du Maine

Noms et lieux du Québec: significations et origines

Université Harvard: Quelques documents sur les Canadiens Français aux États-Unis

Des Canadiens français ont participé à la Guerre de Sécession (1861-1865)

Quelques livres numérisés sur les Franco-Américains (1872-1920)

Mom at 6
Lucille âgée de 6 ans. Source: Roger Lejeune (Flickr)

Sources: BANQ, archive.org, Google books. Ces livres sont dans le domaine public. J’ai classé les livres selon l’état américain dont il est question. Les livres qui traitent en général des Franco-Américains ont leur propre catégorie. Cette liste est appelée à être mise à jour au fil et à mesure de mes découvertes sur le web et de vos suggestions.

Etats-Unis (général)

Louisiane

Connecticut
Histoire et statistiques des Canadiens-Americains du Connecticut : congres nationaux 1885-1898 (1899)

Massachusetts

Livre d’or des Franco-Américains de Worcester, Massachusetts (1920)
Pamphlet-souvenir de la fête patronale des Canadiens-français de Lowell, Mass., le 24 juin 1891 [microforme] (1891)

Le Guide canadien-français ou Almanach des adresses de Fall River, et notes historiques sur les Canadiens de Fall River [microforme] (1888) par Hugo Adélard Dubuque

Guide des Sociétés canadiennes-françaises de Fall River, Mass. [microforme] (1893)

Les Canadiens-français de Lowell, Mass. [microforme] : recensement, valeur commerciale, valeur immobilière, condition religieuse, civile et politique, noms et adresses, suivis de la constitution et des règlements de l’Union Franco-Américaine, Lowell, Mass. Par Avila Bourbonnière (1896)

Le Guide français de Fall River, Mass. : contenant l’histoire de la colonie et l’almanach des adresses, avec illustrations (1909)
Histoire des Franco-Américains de Southbridge Massachusetts (1919) par Félix Gatineau.

Ferdinand Gagnon:  sa vie et ses oeuvres  (1886) par Ferdinand Gagnon. Propriétaire de plusieurs journaux en Nouvelle-Angleterre, il a aussi milité pour les droits des Canadiens-français.

***************

********
Minnesota

**************

******

New Hampshire
Résumé des travaux de la convention générale canadienne tenue à Nashua, New Hampshire, les 26 et 27 juin [microforme] (1888)

Michigan
Histoire des Canadiens du Michigan et du comté d’Essex, Ontario [microforme] (1895) par Télesphore Saint-Pierre

Notes historiques sur la colonie canadienne de Détroit : lecture prononcée (1861) par Edme Rameau de Saint-Père

La colonie canadienne-française de Chicago par Ernest Paquin (1893).

***********

******

New York
Sixième convention annuelle des Canadiens-français de l’état de New-York tenue à Plattsburgh, N.Y. les 7, 8 et 9 août 1883 [microforme] : rapport des délibérations, motions, discours, statistiques importantes, compte-rendu de la fête religieuse et civile, détails complet [sic], procession, pic-nic [sic], etc, etc (1883) Convention des Canadiens-français catholiques de l’état de New- York (6e : 1883 : Plattsburgh, N.Y.)
Les canadien-français à New-York: historique de la colonie canadienne-française et de la Société Saint-Jean-Baptiste de bienfaisance de New York (1920) par Jules Jehin de Prume.

****************

*******

Rhode Island
Débuts de la colonie franco-américaine de Woonsocket, Rhode Island (1920) par Marie Louise Bonier

Histoire des Canadiens-français du Rhode Island : nos sociétés et nos bienfaiteurs: souvenir d’une fête nationale, le 24 juin, 1895, Woonsocket, R.I. (1895)
Une paroisse de langue française aux États-Unis : Saint-Mathieu de Central Falls : simple monographie (1917) par J. A. d’Amours

***********************

**********

Vermont

Compte-rendu de la seizième convention nationale des Canadiens-français des Etats-Unis [microforme] : tenue à Rutland, Vt., le 22 et 23 juin 1886
Histoire de la Congrégation canadienne de Winooski au Vermont (1906) par Jean-Frédéric Audet.

********************************************

Billets reliés

Photographies anciennes des francophones de Old Town, Maine

Université Harvard: Quelques documents sur les Canadiens Français aux États-Unis

La Maine Memory Network: la mémoire des francophones du Maine

Les Canadiens Français de Lowell, Massachusetts

Les archives franco-américaines